人気ブログランキング |

2008年 01月 14日 ( 1 )

Gone with the Showa Era?-1-

1月8日の天声人語だったと思うが、平成の始まりについて触れていた。僕が必要に迫られて以外は「元号」を使わなくなってから25年以上経つ。天声人語氏の文章を読んでいて、僕が昭和から平成に代わってまもなく書いた英文が記憶によみがえってきた。
1988-89年、僕は富山市立外国語専門学校の一般市民向け講座で太田英一先生英語(初級レベル)を習っていた。先生の授業では受講生にthree-minute-speechが課され、その準備に苦労したことが昨日のことのように懐かしい。受講生のスピーチは1人1編ずつ”KALEIDESCOPE vol.2”にまとめられている。僕自身も自分のスピーチをまとめた小冊子”Thus Spake A Middle-aged Man”を作り友人知人に配った。小冊子のタイトルは、「ツァラトゥストラかく語りき」からの連想です(照)。和紙の表紙には、日本語訳タイトル「中年男かく語りき」と、書道をやっていたに筆で書いてもらった。なお、このブログにときどき載せている英文の多くは同小冊子からのものです。
以下の英文は”Thus Spake A Middle-aged Man”から。今から20年ほど前にものしたものなので、英語としては稚拙さがあふれ、また現在から見ると「誤解」も多い文章ですが、「19年前に当時42歳だった僕が思ったこと」という意味の記録として、このブログにほぼ原文のまま掲出します。なお、オリジナルはとても長いのでそのうちの後半部分だけにして、更にそれを今日ともう1日の2回に分けて投稿します。
今日の記事のタイトル'Gone with the Showa Era?'はオリジナルのままで、「風と共に去りぬ(Gone With the Wind)」のもじり(照)で「昭和と共に去りぬ?」。

The emperor, who was born in the 1st year of the 20th century, passed away on January 7th 1989.

Just the same day in Japan―
A first-grader girl was scolded by her mother. Why? She asked innocently when an election to elect a new emperor would take place.
One of junior high school students cursed the day when the Emperor was dead. He couldn’t watch all his favorite TV program over the weekend.
A young girl in Harajuku knew that ‘Kimi-ga-yo’ wasn’t the theme song for Grand Sumo. She went to the Imperial Palace with her boyfriend to write down their names. They felt it NOW.
A couple spending their honeymoon at a hotel in Hakuba talked in whispers. “If the X-Day had been Sunday, we could have stayed here two days or more.”
One middle-aged man ran away from a fashion hotel named ‘Emperor’, leaving his lover behind. He lost not only his holiday but his lover.
In Okinawa an old woman remembered what the Emperor told about her Okinawa at the end of the Pacific War. She had once fought under the name of the Emperor, but He died without His direct apology.
In Hiroshima a dying Hibakusha said to himself, ”We should get the same medical treatment as the Emperor did. As the Constitution of Japan says, all of the people are equal.”

Were these all my illusion? Few TVs or radios reported such RUDE news. As scheduled, ‘ALL people feel great sorrow over the death of the Emperor.’ they repeated again and again.
Thanks to them we learned many terms of respect such as 崩御,大行,謹話,朝見,大葬 etc.
-To Be Continued-
by tiaokumura | 2008-01-14 09:32 | このブログのこと | Comments(0)